‘Mi verbo es luchar’, poemas del exilio palestino

Yasser Jamil Fayad

Del poeta médico Yasser Jamil Fayad. Son parte del trabajo publicado en el libro ‘Nuestro verbo es luchar: somos todos palestinos’ publicado recientemente en Brasil.

 

“Un millón de pájaros

Sobre las ramas de mi corazón

Inventan el himno combatiente”

Mahmoud Darwish (1941-2008), poeta palestino.

*****

El fin del odio que plantaste

Autor: Yasser Jamil Fayad

¡Fuiste tú!

¡Yo sé que fuiste tú!

Me impediste

De nacer en la casa

De mis antepasados

De robustas piedras

Con viñedo al fondo.

En vez de eso,

Una tienda de la Cruz Roja.

Me robaste la infancia

Yo sé…

Juegos inocentes

En los jardines de la casa de mis

Abuelos paternos en Haifa.

Me usurpaste los desayunos

La mesa abundante de cariño

En la casa de mis abuelos maternos

En Hebrón.

En vez de eso, el hambre

Que nos hacía ver el sol y la luna

Como platos de comida.

¡Fuiste tú!

¡Yo sé que fuiste tú!

Mataste mi adolescencia

Por las calles de Tulkarm.

me arrancaste

El derecho de vivir

Libre en mi país.

¡De ir a la escuela como todos

Los niños,

de caminar por los mercados,

de conversar con mis amigos!

¡Y a cuántos de ellos

me impediste conocer!

¡Fuiste tú!

Destruiste mi amor

Por la mujer que debería haber conocido…

Aquélla con quien me casaría…

Me robaste la alegría

De tener en Palestina

A mis hijos.

En vez de eso,

¡Tú… Sí, tú!

En los incontables

lugares del exilio a que me lanzaste

de país en país,

de casa en casa,

me negaste el hogar.

¡Fuiste tú!

¡Yo sé que fuiste tú!

Confinaste a mis padres

A vivir en el eterno

Deseo de retornar al pasado

– dulces memorias –

Tiempo libre de su existencia en nuestras tierras.

Asesinaste

A mis hermanos que no nacieron

Por la miseria de los campos de refugiados.

Mataste a los que nacieron y lucharon contra ti.

Tantas veces tú

Quisiste destruirnos

Deseaste nuestro fin,

Nuestro debilitamiento.

A pesar de todo,

Quiero que sepas…

Nuestros corazones van a vencer

el odio que plantaste…

Así,

Al día siguiente

¡Que la Palestina esté libre de ti!

___________________________________________________________________________________________

 

“La historia lo demuestra:
ningún pueblo alcanzó su libertad sin luchar.
Donde hay ocupación, hay resistencia.”

Leila Khaled (1944 – ), militante histórica
Del Frente Popular por la Liberación de Palestina (FPLP)

 

*****

Mujer palestina

Autor: Yasser Jamil Fayad

No hubo un sólo día
En que tú
No estuvieses presente.
Un sólo día
En que no levantases
En tus hombros
Montañas, piedras y fusiles.
No hubo un sólo día
En que la causa
En ti se debilitase
No hubo…
Miedo de armas
De tanques,
De los perros uniformados,
Ni de toda la oscuridad,
Que ellos causaron.
Compartiste
Cada momento
De nuestra historia…
En el Nakba,
como todos nosotros,
Lloraste la inmensa tristeza
De los desterrados de la Tierra.
Cargaste,
Por los caminos,
Con tus pies descalzos,
Nuestras memorias,
Y maletas.
Te alimentaste
Del gusto áspero
De la derrota
Para gestar en tu vientre
Una generación que
No bajaría
La cabeza.
Fuiste tú
Quien la educó así.
Un hijo en los brazos,
Otro en tu vientre,
Aun así, tomaste un arma para la guerrilla.
Hiciste marchas,
Manifestaciones,
Escribiste poemas,
Tesis y panfletos para las batallas,
Incendiaste centena de veces los corazones.
Alertaste
Los peligros de negociar
Con tan vil y bellaco
Enemigo.
Cuando la muerte hizo fiesta
Pensando que era nuestro fin,
Tú también saliste
A las calles con piedras en las manos.
Otra vez,
Te reinventaste.
No hubo un sólo día
En que
No alimentaras nuestras almas
Con sueños generosos de libertad
Y nos enseñaras
Que sólo la lucha los hará realidad.
Tu lindo cuerpo
Carga
Arrugas – es verdad -,
Profundas cicatrices,
Úteros en gestación,
Heridas abiertas,
Juventud,
Rebeldía,
Infancia,
Resistencia.
Cada pedazo de él
Es nuestra historia.

No hubo un sólo día
En que
No sintiésemos tu firme presencia.

Un sólo día
En que
No necesitásemos intensamente
De ti – mujer palestina.

____________________________________________________________________________________________

“Tal vez apagues todas las luces de mi noche

Tal vez me prives de la ternura de mi madre

Tal vez falsifiques mi historia

Tal vez te pongas máscaras para engañar a mis amigos

Tal vez levantes murallas y murallas a mi alrededor

Tal vez me crucifiques un día ante espetáculos indignos

Pero no claudicaré (…)”.

Samih Al Qasim (1939 – 2014),

poeta palestino.

*****

Razones

Autor: Yasser Jamil Fayad

Por el olor de la tierra desnuda

Mojada por las lágrimas

De los inocentes.

Por la sangre de mi pueblo

Que por esos valles

Como río sinuoso

Escurrió.

Por los cadáveres de los combatientes

Cargados hombro a hombro

Por esas calles

Hasta nuestros cementerios.

Por  los pájaros que vuelan

Por toda Palestina

Enseñándonos

Lecciones de libertad.

Por los sueños de verano

Y de invierno también,

Que habitan en las noches

De los niños de mi país.

Por los millones de obligados a partir

Que aún cultivan

El deseo sincero

De retornar a casa.

Por los profetas del pasado

Presentes también.

Que se rebelan.

Por las piernas, manos, brazos,

Amputados por las bombas

Que no nos dejan

Olvidar.

Por aquella pequeña estrella

Que en el cielo

En noches oscuras

De miedo y tristeza

no se apaga

Insiste en brillar en toda Palestina

Millones de razones

Para continuar

La lucha.

____________________________________________________________________________________________

 

“Sí

llevaré mis cadenas

haré que los prisioneros escuchen los poemas

que yo declamaba en las plazas y en las calles.

Las cadenas oprimen mis manos (…)”.

Salim Jabran (1947),

poeta palestino.

*****

Mi verbo es luchar

Autor: Yasser Jamil Fayad

Correr

Bailar

Llorar

Abrazar

Amar

Sufrir

Ayudar

Gritar

En la vida

Caben muchos y muchos verbos.

Yo

Soy

Simplemente

palestino –

¡Mi verbo es luchar!

____________________________________________________________________________________________

 

“(…) Mi padre murió ayer

Y lo enterramos en el exilio

Me dejó una foto

Y una historia sobre la dignidad de la juventud

Vivió en ti y murió en el exilio

Él me infundió tu amor

Y esta nostalgia poderosa.”

Salim Jabran (1947),

poeta palestino.

 

*****

Preguntas y respuestas

Autor: Yasser Jamil Fayad

¿Quién eres?

Ésta es su primera pregunta.

Respondo:

Soy el noveno hijo –

El que llegó después del verano –

De aquellos padres

De cabellos negros,

Ojos castaños,

Con el kūfiyyah en la cabeza

De que Darwish

Escribió.

¿Dónde naciste?

Ésta es su segunda pregunta.

Respondo:

Nací en el exilio

En algún campo de refugiados

En algún lugar del Líbano, Siria, Egipto,

O en otro país árabe…

Mis raíces ancestrales son de aquí

Soy palestino

Mi tierra fue usurpada.

¿Viniste solo?

Ésta es su tercera pregunta.

Respondo:

No…

Además de mis ocho hermanos

Somos más seis millones

Quién sabe más…

Todos luego llegarán.

¿Por qué viniste hasta aquí?

Ésa es su cuarta pregunta.

Respondo:

Vine a reivindicar los sueños –

Aquéllos que no son

Sólo míos –

De retornar a nuestras casas.

¿Retornar adónde?

Ésta es su quinta pregunta.

Respondo:

A la tierra a la que pertenezco

Aquélla entre Ramallah

Y Jerusalén

Al pie de la colina

En la margen izquierda del antiguo camino.

Con huerto de naranjos

Plantados por mi tatarabuelo

De muros de piedra

Hechos por mi bisabuelo.

¡Palestina no existe más!

Ésta es su afirmación.

Respondo:

Mientras haya palestinos

En cualquier lugar del mundo,

Nuestro pueblo permanecerá.

____________________________________________________________________________________________

Sobre el autor:

Yasser Jamil Fayad

Natural de la ciudad de Campos Novos – estado de Santa Catarina / Brasil.

Autor de poesías de la resistencia

«Nuestro verbo es luchar: somos todos palestinos», es el último libro del poeta médico 

Militante de la Causa Palestina y del Movimiento por la Liberación de Palestina – Ghassan Kanafani (Brasil)

El libre: Nuestro Verbo es Luchar: Todos somos Palestinos

Este material periodístico es de libre acceso y reproducción. No está financiado por Nestlé ni por Monsanto. Desinformémonos no depende de ellas ni de otras como ellas, pero si de ti. Apoya el periodismo independiente. Es tuyo.

Otras noticias de internacional  

Una Respuesta a “‘Mi verbo es luchar’, poemas del exilio palestino”

Dejar una Respuesta