4 de agosto de 2014
Usted está aquí> Inicio> Geografía> Imagina en resistencia> México > Susurros en zapoteco, trozos de la poesía de Irma Pineda

Susurros en zapoteco, trozos de la poesía de Irma Pineda

Después de vivir y beber por el mundo, la poetisa y traductora binnizá volvió a su ombligo, y ahora vive otra vez en su natal Juchitán, desde donde ha cedido una serie de poemas inéditos para su publicación en Desinformémonos .

Desinformémonos
Leer Texto Completo

México. Irma Pineda es poeta, ensayista y traductora binnizá, originaria de Juchitán, Oaxaca, México. Empezó a escribir poesía “porque el dolor no le cabía en el alma y después se dio cuenta que también podía contar historias del pueblo binnizá”. Por eso, explica, ha escrito libros de poesía bilingüe (diidxazá/zapoteco – español),  donde habla del ciclo vital de los binnizá, de sus discursos y rituales, de la migración, de los abusos de los soldados en comunidades indígenas, del amor y la nostalgia.

Ha publicado diversos ensayos sobre literatura indígena y traducción. Su obra ha sido traducida a idiomas como el inglés, portugués, italiano, alemán  y eslavo. Ha sido artista residente en el Centro Internacional de Traducción Literaria del Banff Centre, en Canadá y de la Casa de Arte Calles y Sueños en Chicago, Estados Unidos; también ha sido becaria del Fondo Nacional de la Artes (FONCA).

Después de vivir y beber por el mundo, ahora vive otra vez en Juchitán para recuperar su ombligo en compañía de Sebastián (el hijo) además de trabajar con maestros de educación indígena y dar talleres de literatura a niños y jóvenes.

A continuación, se presenta una selección de poemas inéditos que la escritora zapoteca ofrece para su publicación en Desinformémonos.

  Somos la vida no la historia que renace porque tus anhelos no bastaron para borrar el color de mi piel en las manos del mundo Estamos aquí presentes en los sueños de pájaros y flores somos fuego y sol luz y calor que alumbra los caminos en medio del asombro luz y calor que entibia los cuerpos en las noches del amor cuando  mujer y hombre nos hacemos uno para  continuar la estirpe y ser de nuevo la vida     Soy la mujer tierra que rasgaste para depositar tu semilla Lavo mi cuerpo para ahuyentar el miedo Limpio las huellas de pétalos rojos sobre la tierna palma del petate No soy más la niña capullo que esperaba el día en que las manos de su amado la hicieran florecer Te llevaste mi flor ¡Soldado! Sin piedad la arrancaste Mis ramas no tuvieron fuerzas para detenerte La lluvia de mis ojos no será suficiente para humedecer el suelo y hacer que mi flor renazca     Cuando el mundo extendió su ropa de noche su estrellado manto el que nosotros solíamos mirar como luciérnagas pendiendo del  frondoso tamarindo vinieron ellos con sus  brazos de metal y fuego incendiaron la noche despertaron a la tierra con sus gritos de fieras y los gemidos de animal herido que  escapaban de la nariz y la garganta de mis hermanos       Sálvate mientras puedas             madre que la memoria cuando duele tanto nos mata Márchate lejos sin llevar a cuestas más que la mirada tierna de tus hombres enterrados bajo el guanacaste Al sitio que llegues instala un altar para velar por tus muertos en la distancia ya tendrás tiempo de recoger sus pasos de recordarlos con aullidos que asustarían al coyote frente a la luna llena Pero ahora vete que los hombres de verde vienen por ti



11 Comments en “Susurros en zapoteco, trozos de la poesía de Irma Pineda”

Me encantó “El huésped”

irma frias

Simplemente me enamore de esa forma tan bella de combinar las palabras.
la he escuchado en radio Unam.. y quede maravillada.
buena vida.

Nice

hola, por supuesto que los poemas es una forma sutil de desencadenar el alma, me gustaría acceder a tus poemas, quisiera saber donde puedo conseguir tus publicaciones, hay una en especial que me gustaría y es aquella dedicada a la mujer, desafortunadamente no recuerdo el titulo pero me impacto el contenido de las palabras,

fabiola gervacio

Señora.Solamente quiero decirle que le escuche y me impacto me cuento ya entre un admirador de su poesia y su persona.Gracias le deseo salud por siempre y exitos

orlando gonzalez

Señora.Solamente quiero decirle que le escuche y me impacto me cuento ya entre un admirador de su poesia y su persona.Gracias le deseo sasud por siempre y exitos

orlando gonzalez

para q qiero ese poema no dice nada esta bien yo qiero informacion de zapoteca no estos ermosos poenas

Es una dicha encontrarte,saber que escribes y sientes en zapoteco.no me lo preguntas,platicando con unos amigos sobre la poesia zapoteca;me comentaron que tu escribes en este idioma.hoy decidi escribirte,tengo unas poesias que me gustaria que conocieras.,CA DIDXA,CA NEZE,NEZA XNEZA,CA SAA,BIANNI DO´,y otros poemas.Saludos.Espero tener respusta.

Ivan Pineda Sibaja

la verdad es una extraoordinaria mujer,me gustaria que me recomendara algun lugar o en donde enseñen hablar el zapoteco me encanta y por supuesto me encantaria escribir algún poema en zapoteco…saludos desde cosoleacaque,ver.

cire

Irma Pineda, antes de ser una magnífica poeta es, un gran ser humano.

SandyManzo

Fuerte, sensible y joven es esta mujer que recorre el mundo de sus emociones y visiones de lugares y climas con paisajes diferentes a la tierra amada de Juchitan, Oax.
Su palabra tiene origen y motivos, razones suficientes para salvar suspiros y al amado; que tenga larga vida sus ojos y su voz.

Mario Hilario

Me encanta la poesia y la forma de expresion de esta mujer. Tiene nombre el poema y hay forma de saber el contexto de su inspiracion ?


ParticipaRecibe el boletínContacto
Desinfórmate
desde...